24.03.2020Страх пахнет санитайзером
По совету коллег читаю «Парфюмера» на немецком. Великой гипнотичности текст, конечно! Помню, когда вышел фильм, и книга витала в медиа-поле, застал по радио русский перевод первой главы. Мы ехали на машине и в какой-то момент вдруг обнаружили, что сидим молча в салоне, прибыв в пункт назначения, уже несколько минут. Было абсолютно невозможно перестать слушать. Очень похожий опыт с книгой. Словарь открыть, чтобы посмотреть перевод слова, не выходит, потому что потоки текста уносят дальше и дальше. Чем-то напоминает кинофильм «Лобстер» с Колином Фаррелом. Это что-то среднее между тем, когда кажется, что вот-вот поймёшь суть гротескной метафоры, и ощущением, что весь этот странный мир со странными законами суть вариант нормы. Очень заметно, как Зюскинд повлиял на мой немецкий язык. Ну, как, «повлиял»… Я вообще склонен витиевато и сложноподчинённо изъясняться, а роман как раз добавил инструментарий, чтобы преподавательнице моей по немецкому нескучно было. Прилипает всегда то, к чему и так предрасположен.
Интересно, что несмотря на очень приятное для меня устройство текста, ложится он мне неравномерно. В некотором роде, я, как главный герой, обращаю внимание на прикольные переживания, а фактология меня совсем не захватывает. Или даже так. Моменты, когда не можешь выбрать, сопереживать тебе или отстраниться и наблюдать — самые крутые! Остальное — так, наполнитель. Наверняка и самому Зюскинду какие-то части казались особенно удачными, а какие-то просто для связки. Мне никогда не приходилось писать такой длины текст, но если сравнивать с большим программерским проектом, он тоже всегда получается неравномерного качества. При том, что работает он как одно нераздельное целое, некоторые части выходят заметно удачнее остальных. Выкинуть остальное при этом нельзя, потому что всё развалится. Как в жизни.
Мне кажется, что смирение с тем фактом, что всё, даже самое выдающееся, обязательно неравномерного качества, а то, что с изъянами, может быть прекрасным, далось мне несколько поздно. По-хорошему, это, конечно, нужно в школе проходить. Хотя, возможно, если бы это проходили в школе, то я бы не покорился этому знанию и к пятидесяти годам, как не прочитал до сих пор всех списков литературы на лето.
Посоветуйте хорошую книгу, которую недавно прочитали!
23.05.2018Икигай
В Тольятти я был всего два дня (и полдня в Жигулёвске). В один из этих дней я получил сообщение, от Го, что неуловимая книга, тираж которой раскуплен по всему миру, продаётся с рук на «Авито» в Автозаводском районе города. И поскольку все люди из Тольятти знают друг друга, мне нужно было организовать покупку. На следующий день я уже поймал владелицу по телефону за минуты до её отъезда на дачу, и она оставила книгу у консьержки. Го при этом не знала, что я вообще был в России. Такие цепочки совпадений я всегда очень любил. Это как идти по зелёной волне светофоров. Создаёт мимолётное ощущение незряшности всего происходящего. Ещё каких-нибудь два года назад это был бы Знак того, что я «всё делаю Правильно». Сегодня я знаю, что никакого «Правильно» не существует. И что события даже очень малой вероятности случаются. Особенно, если много всего делать. Но физическое удовольствие от таких совпадений вполне себе настоящее. Словно химия внутри толкает меня замечать и искать подобный опыт. Как будто тело жаждет осмысленности.
В 2008 году было опубликовано исследование о влиянии ощущения смысла и ценности жизни («Икигай») на смертность в Японии. Среди тех, кто не нашёл в своей жизни «Икигай», совокупная смертность от всех причин в течение семи лет наблюдения была выше. Заметно выше смертность была от сердечно-сосудистых заболеваний. А от рака люди со смыслом и без умирали примерно одинаково. Наличие научно доказанного (с вероятностью 95%) увеличения смертности при утрате смысла — это серьёзный аргумент. И даже умозрительно. Любая группа верующих или иным образом идеологически заряженных ребят выглядит бодрее и румянее тщедушных нигилистов. Наличие цели в организме оздоравливает.
В итоге, два стула, как обычно. Либо весело с прибаутками, но вокруг какое-то говно творится, с которым нужно бороться. Помедитировать, там, или подраться. Либо тоскливо, бесприютно и одиноко, но, на мой взгляд, более честно, если принять во внимание масштабы происходящего. А у вас есть «Икигай»?
11.06.2010Профессиональное
Я тут вечерами не могу лечь спать, потому что управляю своим Lego Mindstorms роботом с телефона на Android (моего любимого ненаглядного HTC Desire то бишь) по bluetooth. Я уже написал базовое взаимодействие, и бодро передаю сообщения. Возник лишь один нюанс с передачей целых чисел. Вместо того чтобы совать их в трубу младшим байтом вперёд, как об этом говорят все интернеты, у меня они выглядят не так.
Это был целый детектив. Я слал ему little endian, но он отказывался. Сначала совсем. Потом везде видел нули Тогда я начал его пытать, и заставлял его посылать сообщения из целых чисел.
Если записать это в двоичной форме, то примерно понятно, что он имеет в виду. Но возможно есть матчасть, которую можно почитать, чтобы лучше это понять. Что это за представление, как его просто изобразить, скажем, на Java? Итак, имеем четыре байта:
... симметрично
-4 => 0x00 0x00 0x80 0xC0
-3 => 0x00 0x00 0x40 0xC0
-2 => 0x00 0x00 0x00 0xC0
-1 => 0x00 0x00 0x80 0xBF
0 => 0x00 0x00 0x00 0x00
1 => 0x00 0x00 0x80 0x3F
2 => 0x00 0x00 0x00 0x40
3 => 0x00 0x00 0x40 0x40
4 => 0x00 0x00 0x80 0x40
5 => 0x00 0x00 0xA0 0x40
6 => 0x00 0x00 0xC0 0x40
7 => 0x00 0x00 0xE0 0x40
8 => 0x00 0x00 0x00 0x41
9 => 0x00 0x00 0x10 0x41
10 => 0x00 0x00 0x20 0x41
...
15 => 0x00 0x00 0x70 0x41
16 => 0x00 0x00 0x80 0x41
17 => 0x00 0x00 0x88 0x41
...
555 => 0x00 0xC0 0x0A 0x44
...
2147483648 => 0x00 0x00 0x00 0x4F
По спецификации и из результата видно, что он старательно делает вид, что полностью использует все четыре байта, но тогда не было бы чисел, которые он бы не смог интерпретировать. В районе максимумов заметно, что очень большие числа он не различает между собой, если они отличаются на несколько единиц. Это какая-то экспоненциальная форма? Что это?